いつつのゆびわ

yubiwa-main

IMG_5076

DSC_0014

IMG_4796

IMG_4884

東京ミッドタウンの正面広場に巨大な指輪のオブジェを5つ使ったインスタレーション作品。この作品は六本木アートナイトを皮切りに2012324日から56日までの間、東京ミッドタウンの5周年記念として展示されました。
この指輪は木と鉄とポリカーボネート版で作られており、高さは約2m、長さは約4m あります。高い所に登らない限り中で自由に遊ぶ事ができます。さらに夜になると指輪の宝石部分が光り、イルミネーションになります。宝石の部分はポリカーボーネト板の中に沢山のビーズが入れてあり、内部に設置されたLEDの光を乱反射させてキラキラ輝きます。
そして、この5つの指輪にはそれぞれにメッセージが込められています。君にに出逢えてよかったあなたが生まれてくれたから哀しませてごめんなさいおつかれさまよくがんばったねこれからもいっしょにいてください。指輪の中を覗くと小さな鳥達がメッセージを伝えています。”家族”、”恋人”、 “仲間”、 “夫婦”、 “親子”、 “先生”、 “同僚” 、 “私からあなたへ “、 “僕から君へ” 、 “オレからお前へ” 。これらは東京ミッドタウンが開業してからの5年という歳月の中で人から人への間に生まれた感謝の気持ちを表したものです。

In commemoration of the Tokyo Midtown’s 5th anniversary, artworks with a motif of five rings were displayed in the entrance area, held between March 24th and May 6th, 2012. This ring is made with wood and Iron, and the jewel part is made with holly polycarbonate plate containing plastic beads. The size of each rings is 2x2x4 cubic meters.  Jewel part of the ring is bright to illumination at night.  Four high brightness LEDs are put in inside of each rings to light plastic beads. People can walk through between rings freely and look them closely unless they climb up the ring.  If you look through a little hall of each rings, you can see five different types of birds’ objects which express the gratitude for loved ones such as “Lucky to have you in my life”, “All because you were born”, “I’m sorry that I made you sad”, “Good night, sweet dreams”, “Please stay by my side”. Every time when we work on public installation arts, we make an effort to create something that make people take some action after they experience our works. In this work, we focus on people’s action such as “coming to see our rings”, “finding stories” and “telling the stories to their loved ones”. We tried to establish the whole concept to make people have a renewed sense of the importance of their family and friends.

Designer: Masamichi Shimada (GwaGwa
Organizer: Tokyo Midtown
Creative Direction : sense seeds
Location: Tokyo, Japan